Wednesday, May 11, 2011

ปั้นสิบ ตอน 118 : พยุงการพูด 6



ปั้นสิบพูดภาษาจีนได้แล้ว!!! (ป่าป๊าก็เว่อร์ซะ) จริงๆคือแค่ออกเสียงได้แต่ไม่รู้ความหมาย เอาน่า เดี๋ยวก็ค่อยหาวิธีสอนทีหลังละกัน

ปั้นสิบเวลาได้ยินเพลงจีนนี้ทีไรจะบอกว่า"เพลงของหม่าม้า"มาแล้ว เพราะว่าในท่อนสร้อยของเพลงนี้มีคำว่าหม่าม้าอยู่ ก็เลยพิเศษกว่าเพลงอื่นในอัลบั้ม อยู่ดีๆวันหนึ่ง หม่าม้าลองถามปั้นสิบเล่นๆว่าเพลงของหม่าม้าร้องยังไง พอหม่าม้าร้องนำ ปั้นสิบก็ร้องตามออกมาได้ทั้งท่อนสร้อยเลย เพราะคำว่า"หม่าม้า"คำเดียวแท้ๆ

เอ อย่างนี้ไปหาเพลงฝรั่ง เพลงไทยที่มีคำว่าหม่าม้ามาเปิดให้ฟังบ้างก็น่าจะดีสินะ เพราะจริงๆเพลงฝรั่งเพลงไทยเปิดให้ฟังถี่กว่ามากปั้นสิบยังไม่ค่อยยอมร้องเลยซักกะเพลงเลย

เนื้อหาของเพลงจีนอันนี้น่ะเหรอครับ มันเหมือนนิทานกริมม์เรื่อง"หมาป่ากับลูกแพะทั้งเจ็ด"เวอร์ชั่นจีน ได้ยินอย่างนี้คงพอจะเดาความหมายของท่อนสร้อยกันได้แล้วสินะครับ

"ไม่เปิดไม่เปิดฉันไม่เปิด หม่าม้ายังไม่กลับมา ไม่ว่าใครก็ไม่เปิด" (ท่อนสุดท้ายแปลอย่างนี้รึเปล่านะ ไม่ชัวร์)

ส่วนท่อนเนื้อร้องยาวเหยียด ป่าป๊าก็จำไม่ได้ครับ จำได้แต่ท่อนสร้อยเท่ากับลูก 5555

โอ้ อย่างนี้ก็เฝ้าบ้านคนเดียวได้แล้วสินะปั้นสิบ (จะได้มั้ยเนี่ย)